Mehčal je sanje
v soli in popru
in z njimi polnil lastno drobovje.
Nato jih je zakramentalno skrbno
obešal na tramove v shrambi
in čakal na pravi dan,
da bi jih použil.
-Danes bomo večerjali moja hrepenenja. Jutri nas bo bog oskrbel.
Kdor pride kasneje, naj se sam znajde.
In huda žeja,
zaradi katere so mu pokale stene lobanje,
ga je moledovala za tekoči ogenj,
da je lahko hodil po svojem namišljenem raju.
Umrl je, ne da bi se zavedel.
Njegove sanje so se posušile
polne prahu in pajčevin
čakajoč, čakajoč, čakajoč.
v soli in popru
in z njimi polnil lastno drobovje.
Nato jih je zakramentalno skrbno
obešal na tramove v shrambi
in čakal na pravi dan,
da bi jih použil.
-Danes bomo večerjali moja hrepenenja. Jutri nas bo bog oskrbel.
Kdor pride kasneje, naj se sam znajde.
In huda žeja,
zaradi katere so mu pokale stene lobanje,
ga je moledovala za tekoči ogenj,
da je lahko hodil po svojem namišljenem raju.
Umrl je, ne da bi se zavedel.
Njegove sanje so se posušile
polne prahu in pajčevin
čakajoč, čakajoč, čakajoč.
MACERAVA els somnis
amb sal i pebre
embotint-los en els seus propis budells.
Després amb cura sacramental
els penjava de les bigues del rebost
esperant el dia adient
per tal de celebrar-los.
–Hui soparem els meus
delers. Demà Déu proveirà.
El que vinga darrere que arree.
I una set pregona,
que li clivellava les parets de la calavera,
li pregava líquids de foc
per a poder passejar pel seu paradís imaginari.
Es va morir sense adonar-se’n.
Els seus somnis s’han assecat
plens de pols i de teranyines
esperant, esperant, esperant.
*******
(Versió en eslové de Vesna Crček del poema Marerava del llibre inèdit Petjagollal de Manel Alonso i Català)
divagacions reals ben maceradesurop
ResponElimina