Un
étranger s'approche des collines,
dans le sommet une fleur est ouverte et
s'offre radiant.
Silence.
Seulement un reflet léger dans le regard
dénonce des volontés furtives de récolte.
Silence.
Au-delà de la plaine il y a une rivière
occulte
où coulent des liquides épais.
Tiens!
Imperceptible, s’écoute le bruit
de la concupiscence.
La llum s’ha posat sobre els rosers,
s’ha posat sobre els rosers
i els ha fertilitzat
Joan Baptista Campos
Un estrany s’acosta als tossals,
al cim una flor
s’obri i es mostra ufana.
Silenci.
Només un lleu reflex
a l’esguard
li denuncia furtives
voluntats de collita.
Silenci.
Hi ha un riu ocult,
més enllà de la plana,
on flueixen líquids
espessos.
Calla!
Imperceptible,
s’escolta la fressa
de la concupiscència.
**********
(Traduction: Manuel Bellver)
Du recueil de poemès Si em parles del desig de Manel Alonso i Català (Onada edicions, 2010)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada